Pourquoi Rezki.net ?
10
Né en décembre 2003 sous la forme d’un site personnel, Rezki.net a évolué vers deux thématiques. D’une part l’observation de la problématique des langues. D’autre part vers l’illustration de ce thème par un exemple précis, le problème linguistique auquel font face les Berbères.
Créé par un journaliste, Rezki.net est né de deux constats
Dans la société du XXIème siècle, la mondialisation et les nouvelles technologies ont considérablement modifié notre façon de communiquer. Internet raccourcit les distances, l’information n’a jamais été aussi rapide et aussi abondante. Les acteurs sont obligés d’aller de plus en plus vite, en dépensant de moins en moins d’argent. Sur la place publique comme sur Internet, on parle de plus en plus l’anglais (un anglais simplifié au maximum), parfois dans d’autres grandes langues (français, espagnol, arabe, chinois...). Et puis c’est tout. Avec quelques efforts, l’humanité est condamnée à une semie uniformité.
Sauver la diversité
Un vieillard qui s’éteint, c’est une bibliothèque qui disparait, dit un vieux dicton africain. Le savoir, ce patrimoine immatériel de l’humanité est actuellement consigné dans quelques 6000 langues. Mais d’ici la fin du siècle, la moitié de ces idiomes aura diaparu. Chaque village, chaque région parlait autrefois sa propre langue transmise de génération en génération. Pas mal de parlers ont déjà disparu de la surface du globe, ce phénomène va s’accentuer. Seule une soixantaine de langues sont actuellement institutionnalisées, (1% tout au plus). L’unifrmisation va aller croissant, par la violence ou la loi, des Etats ont entraîné une forme de sélection sociale. La mort annoncé de la moitié des langues vivantes sera sans doute un coup violent porté à l’humanité. De même qu’on se préoccupe actuellement de préserver la diversité animale et végétale, il faudra un jour se préoccuper de faire coexister des cultures et des langues aussi nombreuses.
L’exemple amazigh
Pour illustrer cette problématique, nous parlons régulièrement sur Rezki.net de l’exemple des Berbères en Afrique du nord. La langue amazighe (berbère), vieille de plusieurs milliers d’années, fait face à une conccurrence acharnée de la langue arabe et aussi française. Déprécié, morcelé en dialectes, le berbère est pourtant toujours parlé dans une dizaine de pays. Les Etats nord africains, Maroc et Algérie en tête, ont mené depuis quatre décennies, une politique d’uniformisation. Interdit entre les années 60 à 90, le berbère n’est pas sérieusement enseigné et reste largement marginalisé. Notre démarche consiste donc à éclairer sur cette question.




