rezki.net

Accueil > Culture > Le poète, le traducteur et la ministre

Le poète, le traducteur et la ministre

dimanche 25 décembre 2005, par Rezki Mammar

Un concert géant pour féter les 50 ans de Cherif Kheddam et une brochure publicitaire retraçant l’oeuvre de l’artiste. Mais qui est derrière cette publication ? Les proches du chanteur, le Père Noël ou le gouvernement algérien ?

Cherif Kheddam a derrière lui un demi siècle de carrière. Il a été chanteur et homme de radio à la Chaîne II (en langue kabyle). Pour féter cela, les organisateurs ont vu grand : un concert au Zénith (Paris).

A l’entrée de la salle, le public a eu droit à une distribution gratuite de cadeaux : une publication intitulée " La légende " retraçant la carrière de Cherif Kheddam et un CD audio. La brochure contient quantité d’images du chanteur aux côtés de tous les grands noms de la scène kabyle. Parmi les textes, on trouve une traduction de quelques titres de Cherif Kheddam. Pour cela, les responsables de publication ont fait appel à àYalla Seddiki (qui a notamment tradui Matoub Lounès en français dans Mon nom est combat publié par La Découverte). Le traducteur a collaboré à une condition : que les officiels d’Alger ne participent pas à cette publication.

Et surprise, page 5 de cette même brochure on trouve un éditorial signé de la ministre de la Culture algérienne, Khalida Toumi. Yalla Seddiki a publié un texte dans lequel il dénonce la tromperie dont il a été victime.

Khalida Toumi a d’ailleurs écrit là un texte très étrange, avec une orthographe fantaisiste, incompréhensible même d’un kabylophone. Difficile à imaginer de la part d’une ministre kabyle autrefois proche du mouvement culturel amazigh. Le seul titre du texte : " Awale teghelafethe guedhelesse " est à lui seul une énigme linguistique et une mauvaise plaisanterie. L’Etat algérien rend hommage à un poète dont il méprise la langue.

Yalla Seddiki est l’auteur d’un texte intitulé Je ne mange pas de ce pain-là , c’est pour cela que je le crache, publié par Tamazgha et KabyleS.com.

Un message, un commentaire ?

modération a priori

Ce forum est modéré a priori : votre contribution n’apparaîtra qu’après avoir été validée par un administrateur du site.

Qui êtes-vous ?
Votre message

Ce formulaire accepte les raccourcis SPIP [->url] {{gras}} {italique} <quote> <code> et le code HTML <q> <del> <ins>. Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.